42.1 The player taking any goal line-throw, corner-throw, sideline-throw, free-throw or free-shot must hold the ball above their head, at arms length with their kayak stationary, before taking the throw. Infringement incurs a sanction. Signal 11 and 14 applies.


注) G.P.SとR.S(リスタートスロー)を行う選手は頭の上にボールを掲げる必要はない。
42.2 Goal line-throws, corner-throws, restart throws and sideline-throws may not be direct at goal.

42.3 42.3 The ball is not in play until the initial throw has travelled at least one metre measured horizontally from the point of release or changed possession to another player of the same team. A player must be allowed to take up their position to take the throw. No opponent may contact the player or their equipment until the throw is taken. The opposition must not attempt to prevent the ball from travelling one metre measured horizontally. Infringement incurs a sanction. Signals 11 and 14 or signals 11 and 15 apply. A free throw will be retaken as a free throw, and a free shot will be retaken as a free shot.


注) ゴール前で反則を取られスローをする相手をゴールから遠ざけようと相手カヤックをジャスルする選手がいる。相手の装備(カヤックも)に触ってはいけないのでこれは完全な反則である。このような選手には即座にグリーンカード(スポーツマンらしくない行為)を与えるべきである。
42.4 The player must throw the ball within five seconds of being in possession and in a position to take the throw. The five seconds for the restart applies from when any member of the team is in a position to pick up the ball and take the throw. Any dropping or fumbling of the ball will not be considered, provided the initial throw is taken within the five seconds. Infringement incurs a sanction. Signals 11 and 14 or signals 11 and 15 apply. A free throw will be retaken as a free throw, and a free shot will be retaken as a free shot.


注) これは選手がリフトアップする準備ができたな、と審判が考えた時に5秒がカウントされ始めるということである。リフトアップした時ではない。もし相手がリスタートを1Mボールが動く前に妨害したのならばF.TやF.Sが与えられることを述べている。ちなみにこの反則のハンドシグナルは違反となるポゼッションである。5秒のハンドシグナルである。このハンドシグナルを5秒と覚えずに違反となるポゼッションと覚えましょう。
42.5 Where an infringement occurs that requires the awarding of a free-throw. The throw should be taken at a point that, in the referees sole discretion, best advantages the team. The referee will indicate that the throw be taken either where the infringement occurred or, where the ball was at the time of the infringement, or where the ball landed if it was in flight at the time of the infringement. However, a defence of goal infringement must be taken where the infringement occurred.


注) 審判は反則を受けたチームに最大のアドバンテージがある場所を指し示すべきである。また、キーパーチャージの場合はキーパーチャージが起きた場所からリスタートしなければならない。

43.1 The player taking the goal penalty-shot will be stationary with their body on the six (6) metre line.

43.2 All other players must be in the other half of the playing area until play restarts.

43.3 The shot will be taken when referee blows the whistle. The five (5) second rule applies.

43.4 Play will restart on the whistle.

43.5 The player taking the shot may not play the ball again until it has touched another player or another player's equipment or the goal frame.


注) ボールがゴールフレームに接触した後にボールに漕ぎ出し、シュートしても良いということである。

44.1 The timekeeper will indicate the end of the period of playing time by the use of a loud signal. The ball is dead at the start of the signal. The referee shall use signal 2 to confirm the timekeeper's signal.

44.2 If a goal penalty-shot has been awarded prior to the signal for completion of play, the goal penalty-shot must be taken before play is to be considered completed. In this situation, the ball shall after it has been thrown immediately be dead if it hits the water.


45.1 Golden-goal extra-time shall, with the exclusion of Grand-finals, consist of up to two periods of three (3) minutes each; with the team scoring the first goal deemed the winner. There shall be a one (1) minute break before the golden-goal extra-time commences and between halves, with a change of ends.

45.2 Golden-goal extra-time for Grand-Finals shall consist of up to two periods of ten (10) minutes each; with the team scoring the first goal deemed the winner. There shall be a one (1) minute break before the golden-goal extra-time commences and between halves, with a change of ends.


46.1 The captain of the team can choose which players, and their order, will participate in the tiebreaker shoot-out. Normally five (5) players will be chosen, however, at the end of playing time, any player(s) who are not part of the game because of a red card send-off, will not take part in the tiebreaker shoot-out and their team will forfeit those shot(s).


注) 延長戦終了時にレッドカードで退場になった選手がいたらそのチームは4人でT.S.Oを行わなければならず、5本目のショットがすでに外れたことになっているわけである。
46.2 The participating players from each team will take tiebreaker shots alternating between teams after each shot. The referee will toss a coin and offer the choice of which team is to shoot first to the team captain that wins the toss. Both teams shoot at the same goal. Unless the Competition Committee has decided which goal should be used, the referee will decide which goal is to be used.

46.3 The goalkeeper not involved in defending the goal will position themselves beside the side line nearest the second referee in between shots unless they are taking a shot personally.

46.4 If, after each team has had five (5) tiebreaker shots, one team has scored a greater number of goals, then that team will be the winning team.

46.5 If, after each team has had five (5) tiebreaker shots, the score is still equal then the teams will take alternate tiebreaker shots, in the same order as the previous round, until, with an equal number of tiebreaker shots, one team has scored more goals.


注) 基本的にサッカーと同じであるがそれぞれのチーム6番目の選手が1番目の選手に戻ります。